源氏物語千年記-戀
很意外地看到這麼認真的網路翻譯的大大,在看了幾集的"源氏物語千年"的片尾曲,意外地發現中孝介唱的"戀"的中文翻譯,是十二句的五言詩。
先看歌詞吧:せめて一度くらい
振り向いて欲しかった
せめて風のように
ただ傍にいたかった
一途な想いに鍵をかけ
閉じ込めた心は
今もまだ
甘く薫る
あなたをあなただけを
いつでも見ていました
咲かない蕾のように
報われない恋でした
望君能再度
回首相凝望
惟願如輕風
伴君長相守
思念已緊鎖
心意已封存
而今情依在
甘甜總飄香
眼中只見君
無時不守望
可嘆蕾未開
苦戀無絕期
幾次認真地看了源氏物語,果然,
還是要用動漫的方式,是容易明白的,
現在看到第5集,會繼續看完的。
源氏的人生,從美麗的出生,
耀眼的童年到十二歲前,
元服之後,也是得意,也是失意吧。
不算成大業立大功之名,
但也是風花雪月,豐富而不枉的人生了吧。
熊掌 2009/2/23

2 則留言:
這部卡通的作者是誰啊??
小花子,
還真不知道呢,
今天看了第6集,
片尾時認真看了畫者,
也太多人了吧。
作者?
應該還是算"紫式部"吧?
張貼留言